☆中国語の話題

☆中国語レッスン

中国語 レッスン69回

和文中訳問題の添削をしてもらった。 1.快出去吧。要不然趕不上最後班車。  ⇒ 快出門吧。要不然就不上最后(一)班车了。 「出去」だと、怒って「でていけ~!」の感じになる。 「出門」の方がよい。 「就」は絶対必要。最後...
記事・文章の翻訳

友達をネットでレンタルして、寂しさを紛らし、人手を借りる

一昨日の記事、訳して見ました。 結構直訳したので、日本語は変ですが大目に見てください。 37歳の金融アナリストのマークはいつもFACEBOOKやtwitterなどのサイトを見ている。大変社交的でいろいろな人と交流している彼だが、プラ...
記事・文章の翻訳

上網租朋友 排解孤獨、幫你忙

中国語の先生が教えてくれた新聞記事。 ところどころわからない表現があります。  卅七歲的金融分析師馬克常在facebook、twitter等網站瀏覽,儘管有很活躍的社交人脈,但碰到私人問題時卻無人相助。上個月,父母從外州來...
☆中国語検定2級対策

中検61回2級 和文中訳 

1.快出去吧。要不然趕不上最後班車。 2.路上塞車得很,讓我煩地要命。 3.那么无聊的电影,我再也不想看。 4.我跟朋友聊天聊到天亮,我的嗓子都破了。 5.她会中文那么好的原因是她&#27599...
☆中国語検定2級対策

中検69回の和文中訳

やってみた。 1.この分では彼は今日来ないでしょう。 看这样情况,他今天好像不来。 2.残った魚は猫にすっかり食べられてしまったようだ。 剩下的鱼被猫吃光了。 3.ここには何でもありますから、...
☆中国語レッスン

中国語レッスン68回目 語気詞

老師給我看的笑話。 但是我不明白什麽地方好笑。 請老師解說一下。 蜘蛛和蜜蜂訂婚了 蜘蛛感到很不滿意,於是就問他的媽媽:"為什麼要讓我娶蜜蜂?" 蜘蛛的媽媽說:"蜜蜂是吵了一點,但人家好歹也...
☆中国語検定2級対策

中検4級の過去問を解いてみた。

通りががりに見たキウイ。 2級を目指して勉強中の私ですが、ふと『4級ってどんなんだろ?』 と思って、71回中検の過去問を解いてみました。 (一種の逃避行動です。) 4級は、声調、ピンイン、穴埋め、間違い探し、語順、長文、作文。 な...
☆中国語レッスン

中国語レッスン67回目

写真は「はつゆきかづら」綺麗。 フリートーク。梅雨について。 「梅雨季好像過了。天氣預報說,從今天開始一個星期不下雨。」 「真的嗎? 過了一個星期以後,會不會下雨?」 「不知道。但是,好像、、差不多吧。」 「通常梅雨季...
記事・文章の翻訳

又出包了

先日、月島さんがコメント欄に書いてくれた「出包」。 で検索してみたら、いろいろあった。  敦化南北路自行車道又出包了  前幾天才發生大停電,昨晚又出包了  捷運內湖線又出包了  Dell又出包了嗎?...
☆中国語の話題

ゴガクルさんのメールマガジン

↑ ベランダのイチゴ ゴガクルさんからメールマガジンがきました。 そのクイズに挑戦。 青文字はゴガクルさんの模範解答。 Q1:「これが私の名刺です。」 這是我的名片。 这 是 我 的 名片。 正解! Q2:...
タイトルとURLをコピーしました