Study in PINK 再録-7
「ピンク色の研究」のラストです。 事件現場で毛布をかけられるシャーロックからラストまで。 SH: Why have I got this blanket? They keep putting this blanket o … 続きを読む
化粧品会社のキカクブ所属です。日常と旅の記録しています。
「ピンク色の研究」のラストです。 事件現場で毛布をかけられるシャーロックからラストまで。 SH: Why have I got this blanket? They keep putting this blanket o … 続きを読む
タクシーで専門学校に到着したところから「モリアーティ!」まで。 SH: Where are we? ここはどこだ? Cabbie: You know every street in London. You know ex … 続きを読む
ヤクのがさ入れシーンから、221Bを飛び出していったシャーロックの部分まで。 Mrs. H: Sherlock, what have you done? シャーロック、何をしちゃったの? SH: Mrs Hudson? … 続きを読む
「ニコチンパッチ3枚分の問題」から、タクシー追走劇まで。 JW: What are you doing? なにをしてる? SH: Nicotine patch. Helps me think. Impossible to … 続きを読む
3回目はロリストンガーデンのスーツケース話から、ナゾの黒塗りの車に連れ去られたジョンの巻。 L: Why do you keep saying suitcase? なぜさっきから言い続けてるんだ?スーツケースって。 SH … 続きを読む
車でロリストンガーデンに向かうところから、ロリストンガーデンの推理の途中まで。(文字数の関係で途中になりました) SH: OK, You’ve got questions… OK、質問があるね&# … 続きを読む
順番をめちゃくちゃに載せていた「ピンク色の研究」自分で見返してもとても不便なので、順序良く再録します。 明らかな誤訳やミスタイプは訂正していこうと思います。 まずは冒頭から、ロリストンガーデンに221Bからタクシーででか … 続きを読む
いよいよラスト、エピローグです。 事件解決でご飯を食べに行こうとしたら、例のナゾの男が・・・。 このシーンも好きです。 結局、マイクロフトが好きなんだなぁ。私。 ここまで訳してきて発見しました。 赤文字:意味や文法がわか … 続きを読む
訳し忘れてました。 ロリンストンガーデンの現場に入ろうとするシャーロックとジョン。 サリー・ドノバン&アンダースンとの会話(嫌味の応酬)です。 D: Hello, freak! こんにちは。変人さん。 SH: IR … 続きを読む
事件解決、パトカーで毛布をかけられてるシャーロック。 レストレードに狙撃主のプロファイルをするところから、ジョンとご飯を食べに行こうとするところまで。 赤文字:意味や文法がわからないところ 青文字:(私にとっての)新出単 … 続きを読む