-
記事・文章の翻訳
微小説の翻訳 4
翻訳合ってますかしら? 【妻】搬来小区两年,第一次陪妻上超市。推着购物车,我在人群中一阵晕眩。转身,五颜六色的主妇们涌动着,没看见妻。我用力回想,妻穿着色大衣。看见了 ――大... -
記事・文章の翻訳
微小説の翻訳 3
《小丑》女人轻声说:“我们分手吧。”男人好像没听见,他继续吃东西。女人哭了起来。男人停下刀叉,从包里拿出相机,笑说:“让我拍一张照,你哭得眼影都糊掉了,像只猫熊。” 女人停止哭泣。她... -
記事・文章の翻訳
微小説の翻訳 2
陈翠梅导演の微小説です。 中国語の勉強のために翻訳してみます。 ご意見をお聞かせ下さい。間違っているところ教えてください! http://t.sina.com.cn/tanchuimui 【椅子】小陈买了张椅子,才发现放不进... -
☆中国語の話題
のだめカンタービレ(交響情人夢) 1巻
のだめカンタービレの中国語版を読んでます。 これまでは、好きな巻をそのときの気分でとってぱらぱらめくってましたが、ちゃんと1巻から読むことにします。 1年近く前の購入時に比べたらかなり読めるようになっています。 で、「わ~!ここ、問題集で見た... -
☆中国語レッスン
レッスン75回目
9/8 今日も代講の先生。 上海出身の先生なのかな? 今までの先生に比べて声が小さくて、先生っぽくない。 これまで大陸出身の先生に2回教えてもらいましたが、たまたまだとは思いますが、二人とも落ち着いた感じの先生でした。 物腰は柔らかで優雅なんです... -
記事・文章の翻訳
微小説の翻訳 1
「微簿」ではなく「微博」でした。 Samさん、ご指摘感謝です。 「微博」という中国のツイッターみたいなところで、「微小説」コンテストと言うものが、今日まで開催中されています。「微博」なので、小説の文字数は140文字に限られます。そして、連作で... -
☆中国語の話題
慣れってコワイ 簡体字?繁体字?
中検対策で、簡体字をメインで使ってましたが、試験も終わったので繁体字ユーザーに戻ろうと思ってます。でも試しに繁体字ばかりで記事を書いてみると、なにやら違和感が。 繁体字が日本語のフォントと違和感がないせいか、「外国語を書いてる感」に乏しく... -
☆中国語レッスン
レッスン74回目追記あり
9/1 今日も代講の先生です。 最初の雑談コーナー。 覚えたい表現を赤でメモメモ。 老師:你用過餐了嗎? 我 : 用了。 老師:今天晚上你吃了什麽菜? 我 :餅乾。 老師:欸!?吃餅乾? 我 : 因為我沒有時間吃,所以吃了減肥餅乾。 老師... -
☆中国語検定2級対策
中検反省会
中国語レッスンで、先生に間違ったところの解説と、作文を見て貰いました。 不是个事儿=不行、ダメ 有水分 =加水了、誇張している。大げさ。 ※この二つは台湾では言わない言い方だそうです。 そういうの出さないでよね! ぷんぷん! ... -
☆中国語検定2級対策
72回 中検2級 自己採点
間違ったところを中心に確認してみます。 1. 22/24点 間違えたのはピンイン問題のみ。 奇跡! 2. 16/20点 間違い探しは全問正解しました。慣用句は・・・仕方ないですね。 ・有水分=よく日本語で「その話は7掛けで聞いとけよ」と言うあれか...