-
記事・文章の翻訳
微小説の翻訳 5
翻訳だいじょーぶかな? 【头发】出门前妻子说,“给我修一修刘海,过眉毛了。”“怎么不去理发店?剪坏了多难看。”“就那么一点点,比眉头高一些。”妻子坐下来,他小心翼翼地剪着,俯身... -
☆旅行─台湾
年末年始の旅行
またまた台湾へ行くのですが、粘った甲斐あってなんとか特典航空券で行ける事になりました。ほっ。 でも便を選ぶことができなかったので、休みぎりぎり全部使って6泊7日の大旅行です。 エアチケット代は節約できたけど、ホテル代のほうが高くなりますね... -
☆中国語の話題
中検の合格発表
1級の一次の合格発表だけ、協会ホームページに載っていました。 わずか12名!! 私の受けた日吉会場だけでも12名いたのに・・・ (私が受けたのは2級ですが) 全国ではもっともっと受けたんでしょうに、なんと恐ろしい合格率の低さ・・。 -
記事・文章の翻訳
微小説の翻訳 4
翻訳合ってますかしら? 【妻】搬来小区两年,第一次陪妻上超市。推着购物车,我在人群中一阵晕眩。转身,五颜六色的主妇们涌动着,没看见妻。我用力回想,妻穿着色大衣。看见了 ――大... -
記事・文章の翻訳
微小説の翻訳 3
《小丑》女人轻声说:“我们分手吧。”男人好像没听见,他继续吃东西。女人哭了起来。男人停下刀叉,从包里拿出相机,笑说:“让我拍一张照,你哭得眼影都糊掉了,像只猫熊。” 女人停止哭泣。她... -
記事・文章の翻訳
微小説の翻訳 2
陈翠梅导演の微小説です。 中国語の勉強のために翻訳してみます。 ご意見をお聞かせ下さい。間違っているところ教えてください! http://t.sina.com.cn/tanchuimui 【椅子】小陈买了张椅子,才发现放不进... -
☆中国語の話題
のだめカンタービレ(交響情人夢) 1巻
のだめカンタービレの中国語版を読んでます。 これまでは、好きな巻をそのときの気分でとってぱらぱらめくってましたが、ちゃんと1巻から読むことにします。 1年近く前の購入時に比べたらかなり読めるようになっています。 で、「わ~!ここ、問題集で見た... -
☆中国語レッスン
レッスン75回目
9/8 今日も代講の先生。 上海出身の先生なのかな? 今までの先生に比べて声が小さくて、先生っぽくない。 これまで大陸出身の先生に2回教えてもらいましたが、たまたまだとは思いますが、二人とも落ち着いた感じの先生でした。 物腰は柔らかで優雅なんです... -
記事・文章の翻訳
微小説の翻訳 1
「微簿」ではなく「微博」でした。 Samさん、ご指摘感謝です。 「微博」という中国のツイッターみたいなところで、「微小説」コンテストと言うものが、今日まで開催中されています。「微博」なので、小説の文字数は140文字に限られます。そして、連作で... -
☆中国語の話題
慣れってコワイ 簡体字?繁体字?
中検対策で、簡体字をメインで使ってましたが、試験も終わったので繁体字ユーザーに戻ろうと思ってます。でも試しに繁体字ばかりで記事を書いてみると、なにやら違和感が。 繁体字が日本語のフォントと違和感がないせいか、「外国語を書いてる感」に乏しく...