diary– Author –
-
和訳「死を呼ぶ暗号」
死を呼ぶ暗号で英語(+中文)-6
なるべく直訳でお届け中。 今日中国語のレッスンに行って判明したのですが、下の方に載せている、中国語訳、かなり変だそうです。 先生がいうには、少なくとも中国語(マンダリン)のネイティブの書いたものではないとのこと。 香港人か、外国育ちか、あるい... -
☆エンタメ-映画
ラブ・アクチュアリー 2003年
ラブ・アクチュアリー [DVD]クリエーター情報なしジェネオン・ユニバーサル クリスマスに向けたこの時期にピッタリの映画。 ロンドンが舞台と言うことで鑑賞。 土曜は飲み屋さんで「クリスマスまでに合コン3本入れて気合入れて行きます!今年こそは!」と... -
和訳「死を呼ぶ暗号」
死を呼ぶ暗号で英語(+中文)-5
シャーロックの演技が出てくる楽しいシーン♪ (ヴァンクーンのアパートの前で) JW:So what do we do now? Sit here and wait for him to come back? で、どうする?ここに座って彼が帰ってくるのを待つか? SH:Just moved in. 引っ越してきたばかりだ。 J... -
和訳「死を呼ぶ暗号」
死を呼ぶ暗号で英語(+中文)-4
銀行を出てきたシャーロックとジョンの会話。 すごく「ホームズもの」らしいシーンですね。 正統派! JW:Two trips around the world this month. You didn't ask his secretary,you said that just to irritate him. How did you know? 今月2回の世界一周... -
☆エンタメ-映画
「ノッティングヒルの恋人」 1999年
ノッティングヒルの恋人 [DVD]クリエーター情報なしポニーキャニオン テレビで見ました。はじめてみました。 1999年といえば、台湾にどっぷりはまったころで、もちろんこの映画のタイトルは知ってましたが、興味もわかずそのままになっていました。 今は、... -
和訳「死を呼ぶ暗号」
死を呼ぶ暗号で英語(+中文)-3
第1シリーズの第2話「死を呼ぶ暗号」の読解です。 中国語訳をさらに和訳するという意味不明なことにも挑戦中。 Sir William's office - the bank's former chairman.The room's been left here like a sort of memorial.Someone broke in late last night.... -
和訳「死を呼ぶ暗号」
死を呼ぶ暗号で英語(+中文)-2
SHERLOCKで英語を勉強するコーナー(+中国語も^^) 私の使ってるテキストは時々場面を飛ばしているようですが、気にせず進めます。 (銀行に入りながら) When you said we were going to the bank... JW:お前の言った「銀行に行こう」って・・・ (銀行... -
☆中国語検定2級対策
中検78回2級和文中訳問題
aripさんがブログに書いていらっしゃるのを見て、またまた挑戦してみました。 今回は、本番の試験よろしく手書きしてみたものの、もう簡体字も繁体字も書けません。日本の漢字で書いてるし・・・ 問題文 で、私の答え。 もう答え合わせしました。 めちゃめ... -
和訳「死を呼ぶ暗号」
死を呼ぶ暗号で英語(+中文)-1
またまたシャーロックで英語のコーナー再開します。 0102の「The Blind banker」は、脚本が手元にあるのですが、それは使わず(ト書きの部分が私のレベルには難しい)、前に紹介したことのある中国の英語学習サイトに載ってたテキストを使いたいと思います... -
☆グラナダ版ホームズ
グラナダ版ホームズ『ギリシャ語通訳』
The Greek Interpreter ホームズの身内が明らかにされる珍しいエピソード。 「SHERLOCK」でも再現されていた、ディオゲネスクラブが登場します。 このシリーズのマイクロフトはかなりチャーミングで愛すべき好人物です。原作どおりにシャーロックをしのぐ...