シャーロック3 2014 2/25 ☆SHERLOCK祭 2014年2月25日 ついに手に入れました! ☆SHERLOCK祭 よかったらシェアしてね! URLをコピーしました! URLをコピーしました! 東京マラソン2014の応援 サンドアートでくまモン! この記事を書いた人 diary 関連記事 部屋の飾り付け 2017年12月15日 「221B in Seoul」 SHERLOCK主題CAFE 2017年9月22日 SHERLOCKカフェ 2017年9月10日 SHERLOCK 第4シリーズの感想 2017年9月9日 シャーロック4DVD 2017年4月27日 この話はなんでしょう? 2017年4月8日 熊本益城町から届いたSherlock 2016年6月4日 SHERLOCK 忌まわしき花嫁 初見感想【ネタバレ注意】 2016年2月27日 コメント コメント一覧 (4件) Unknown 初めまして.ちぃです。よろしくお願いします 私も、手にいれました! 楽しみですね!うふふ 返信 ちぃさん はじめまして。コメントありがとうございます。 ちぃさんも手に入れられたのですね。 ここまでネタバレを回避してきてホントよかったです。 でもあんまり理解出来てないので、実は日本語吹き替えが出るまで見ないほうがよかったのかも?!なんていう思いもあります。 まだまだぼんや~リしてるので。 返信 もうご覧になったのですね! まだまだぼんやり…そうですよね~。 私も、時間ないと言いつつも、配達当日の夜中の2時まで頑張って、全部見終わってちょっと悲しくなって、しばらく虚脱してたのですが、時間が経つと色々熟成されてくるというか、 「あれ?あのシーンはひょっとしたら…、こぉいぅこと??」 と(思い込みかもしれないけど)何か急に見えてくるものがあったり、 他の方の解説ブログ読んでは「え、そこ、単語としてそういう意味だったの???」と驚愕してみたり。 (ああ、中身に触れずにコメントて難しい) とにかく、吹替早く観たいです。 自分の勘違い確認も兼ねて、どう翻訳されてどう印象が変わるか、楽しみですよね。 返信 midoriさん 見ましたよ~~!とは言ってもまだ一話しか見てません。じわじわ楽しむつもりなので、ネタバレはご容赦を^^。 今の私には、英語の壁が厚く立ちはだかっています。初めからわかっていたことですが・・・。 5月にNHKでやるんですね。 それまでもがき苦しむことになるのでしょう・・・・ 今夜、ネタバレしない感想記事をアップする予定です。 返信 コメントする コメントをキャンセルコメント ※ 名前 ※ メール ※ サイト 次回のコメントで使用するためブラウザーに自分の名前、メールアドレス、サイトを保存する。 上に表示された文字を入力してください。
ちぃさん はじめまして。コメントありがとうございます。 ちぃさんも手に入れられたのですね。 ここまでネタバレを回避してきてホントよかったです。 でもあんまり理解出来てないので、実は日本語吹き替えが出るまで見ないほうがよかったのかも?!なんていう思いもあります。 まだまだぼんや~リしてるので。 返信
もうご覧になったのですね! まだまだぼんやり…そうですよね~。 私も、時間ないと言いつつも、配達当日の夜中の2時まで頑張って、全部見終わってちょっと悲しくなって、しばらく虚脱してたのですが、時間が経つと色々熟成されてくるというか、 「あれ?あのシーンはひょっとしたら…、こぉいぅこと??」 と(思い込みかもしれないけど)何か急に見えてくるものがあったり、 他の方の解説ブログ読んでは「え、そこ、単語としてそういう意味だったの???」と驚愕してみたり。 (ああ、中身に触れずにコメントて難しい) とにかく、吹替早く観たいです。 自分の勘違い確認も兼ねて、どう翻訳されてどう印象が変わるか、楽しみですよね。 返信
midoriさん 見ましたよ~~!とは言ってもまだ一話しか見てません。じわじわ楽しむつもりなので、ネタバレはご容赦を^^。 今の私には、英語の壁が厚く立ちはだかっています。初めからわかっていたことですが・・・。 5月にNHKでやるんですね。 それまでもがき苦しむことになるのでしょう・・・・ 今夜、ネタバレしない感想記事をアップする予定です。 返信
コメント
コメント一覧 (4件)
Unknown
初めまして.ちぃです。よろしくお願いします
私も、手にいれました!
楽しみですね!うふふ
ちぃさん
はじめまして。コメントありがとうございます。
ちぃさんも手に入れられたのですね。
ここまでネタバレを回避してきてホントよかったです。
でもあんまり理解出来てないので、実は日本語吹き替えが出るまで見ないほうがよかったのかも?!なんていう思いもあります。
まだまだぼんや~リしてるので。
もうご覧になったのですね!
まだまだぼんやり…そうですよね~。
私も、時間ないと言いつつも、配達当日の夜中の2時まで頑張って、全部見終わってちょっと悲しくなって、しばらく虚脱してたのですが、時間が経つと色々熟成されてくるというか、
「あれ?あのシーンはひょっとしたら…、こぉいぅこと??」
と(思い込みかもしれないけど)何か急に見えてくるものがあったり、
他の方の解説ブログ読んでは「え、そこ、単語としてそういう意味だったの???」と驚愕してみたり。
(ああ、中身に触れずにコメントて難しい)
とにかく、吹替早く観たいです。
自分の勘違い確認も兼ねて、どう翻訳されてどう印象が変わるか、楽しみですよね。
midoriさん
見ましたよ~~!とは言ってもまだ一話しか見てません。じわじわ楽しむつもりなので、ネタバレはご容赦を^^。
今の私には、英語の壁が厚く立ちはだかっています。初めからわかっていたことですが・・・。
5月にNHKでやるんですね。
それまでもがき苦しむことになるのでしょう・・・・
今夜、ネタバレしない感想記事をアップする予定です。